HOW TO
READ A PATTERN? |
As amantes de croché portuguesas gostariam muitas vezes de fazer lavores que encontram em sites ingleses ou americanos mas a língua torna-se uma barreira. À 1ª impressão pode pensar-se que é complicado decifrar uma receita em inglês mas não é nada do que parece.
Primeiro tem de saber que os termos usados pelas americanas são diferentes dos usados pelas inglesas.
Por exemplo:
UK vs US vs Portugal
Miss vs Skip vs saltar um ponto
Chain Stitch (ch) vs Ch vs corrente
Slip Stitch (sl st) vs Sl st vs ponto baixíssimo ou rasteiro
dc (double crochet) vs sc (single crochet) vs ponto baixo
htr (half treble) vs hdc (half double crochet) vs ponto meio alto
tr (treble) vs dc (double crochet) vs ponto alto
dtr (double treble) vs tr vs ponto alto duplo
Triple treble (ttr) vs Dtr vs ponto alto triplo
Chain Stitch (ch) vs Ch vs corrente
Slip Stitch (sl st) vs Sl st vs ponto baixíssimo ou rasteiro
dc (double crochet) vs sc (single crochet) vs ponto baixo
htr (half treble) vs hdc (half double crochet) vs ponto meio alto
tr (treble) vs dc (double crochet) vs ponto alto
dtr (double treble) vs tr vs ponto alto duplo
Triple treble (ttr) vs Dtr vs ponto alto triplo
***
hk - hook - agulha
Inc - increase - aumentar
Dec - decrease - diminuir
Tog - together - junto
Inc - increase - aumentar
Dec - decrease - diminuir
Tog - together - junto
Yo - yarn over - fazer laçada
Beg - beginning - início
Lp(s) - loop(s) - laço
Rep - repeat - repetir
Rnd - round - carreira
patt - pattern - receita
rem - remaining - que permanece
Imagens explicativas:
Sl st:
Sc:
Hdc:
Dc:
Tr:
Deixo agora alguns endereços com dicas e receitas/pattern para poderem praticar o croché em inglês:
http://www.craftown.com/crochet.htm
http://www.stitchdiva.com/custom.aspx?id=53 http://vickisdesigns.tripod.com/crochet.htm
http://www.stitchdiva.com/custom.aspx?id=53 http://vickisdesigns.tripod.com/crochet.htm
Visite também www.trapilhobarato.blogspot.com
muito obrigada!!!
ResponderEliminar